Влад Азаров, заместитель главного редактора

Мнение: Танго строчек

$100 тысяч и памятную статуэтку международной литературной премии «Букер» в этом году получил венгерский писатель Ласло Краснахоркаи. Если все несколько утрировать, приз литератору вручили, во-первых, за интенсивность и динамичность его прозы, как сказано в официальном пресс-релизе премии, а во-вторых, за бесконечно длинные предложения, в которых настроение успевает смениться несколько раз, пока читатель доберется до точки.

Самое известное произведение Краснахоркаи — «Сатанинское танго», которое он написал три десятка лет назад. Известно оно главным образом в виде одноименной экранизации ветерана европейского кинематографа Белы Тарра. За эту картину Тарр получил один из призов Берлинского кинофестиваля и с тех пор доверял писать сценарии к своим фильмам только Краснахоркаи.

О том, что венгерский писатель спустя десятилетия относительно скромного успеха (его первые произведения вышли еще в конце 1970-х) входит в моду, стало ясно еще пару лет назад. На романы Краснахоркаи случился бум в Нью-Йорке. Там его стали называть «современным мастером апокалипсиса» и ставить в противовес американским звездам вроде Джонатана Франзена, которые пишут так же основательно и реалистично, но реализм их слишком уж родной, без экзотики.

Разваливающаяся венгерская деревня, серость и бесконечная тоска, коллектив работников фермы решает сбежать с деньгами, полученными на ее перестройку. Но не успевает — в деревню приезжает молодой деятельный парень, считавшийся погибшим. Дальше — буря в стакане: бытовая драма, в которой малозначительные события и банальные проблемы ординарных людей без каких-либо особенных жизненных перспектив и надежд раздуваются до размеров вселенной. Словом, суровая и увлекательная проза жизни — более или менее все произведения Краснахоркаи об этом.

Украинских переводов (как и русских) венгерского писателя не существует, но, вероятно, пока. Если «Букер» окажется недостаточным основанием для них, то, скорее всего, спустя пару лет Краснахоркаи придется переводить как нобелевского лауреата. Просто многие победители «Букера», например Кутзее или Голдинг, через время получали и литературного «Нобеля».

ЛУЧШИЕ КНИГИ НЕДЕЛИ

О, Мексика!

Люси Невилл

Издательство «РИПОЛ классик»

Молодая австралийка путешествует по миру и попадает в Мехико. Там она преподает английский местным дамам. Уроки сводятся к тому, что дамы на ломаном языке жалуются на своих бывших
мужей. Героиня же никак не может выбрать, кто из местных красавцев ей ближе — Рикардо или Октавио. Но самое интересное в книге не романтическая оболочка, а рассказ о столкновении цивилизаций: скучный и предсказуемый англосаксонский мир встречается со спонтанным, полным ярких красок и безумия латиноамериканским началом.

Коран

Издательство «Основи»

Украинский ученый Михаил Якубович потратил пять лет на перевод главной исламской книги. В Украине, согласно социологическим подсчетам, проживает около полумиллиона мусульман. Теперь они могут читать Коран по-укра-ински. А также получать в подарок украинскую версию книги во время паломничества в священную Мекку. До этого нашим соотечественникам-мусульманам вручали русскоязычный вариант Корана. Для страны выход этой книги — вполне знаковое событие, все-таки первый перевод на украинский.

Мифы об эволюции человека

Александр Соколов

Издательство «Альпина нон-фикшн»

В книге перечислены наиболее известные заблуждения по поводу эволюции человека, которые затем разоблачаются и отметаются. Вам говорят, что недостаточно скелетов первобытных людей? За почти 150 лет активных поисков останков набралось на солидное кладбище. Вам говорят, что промежуточное звено так и не найдено? Это устаревший термин, а звеньев найдено множество. Вам говорят, что люди жили одновременно с динозаврами? Да нет же, их разделяют десятки миллионов лет.

Море Моря

Ильма Ракуза

Издательство «Книги-XXI»

Крепкий текст из серии «классическая послевоенная европейская проза» — то ли роман, то ли обрывочные заметки, в которых рефлексирования едва ли не больше чем действия. Просто любое из действий порождает рефлексию главной героини произведения или как минимум побуждает к воспоминаниям. Вспоминать есть что: Ильма Ракуза — швейцарка с венгерскими и словенскими корнями, которая пожила и в России, и в Германии, и много где еще. Словом, ее «Море моря» — в какой-то мере история Европы 1960–1970-х.

Осторожно, спорт!

Стивен Баррер

Издательство «Альпина нон-фикшн»

Итак, вы купили билет в спортзал или фитнес-центр, приобрели новенькую модную форму, рассказали всем друзьям, что занимаетесь спортом, собираетесь выйти из дома и уже идти на этот чертов спорт, но внутренний лентяй все-таки пытается вас удержать? Помогите внутреннему лентяю, начните читать эту книгу, там вас мигом убедят, что спорт опасен. И не только американский футбол, но и бег, и плавание, и даже йога. Автор этой книги получил тяжелейшую травму, занимаясь гольфом. Он, наверное, и от шахмат бы пострадал физически.

Шкура

Курцио Малапарте

Издательство Ad Marginem

Перевод одной из двух книг итальянского журналиста, полвека назад неоднозначно воспринятых у него на родине. В первом томе, озаглавленном «Капут», речь шла о наступлении немецких и итальянских войск на страны Восточной Европы. «Шкура» же — это, наоборот, история последних недель жизни фашистской Италии. Американская армия движется на Рим Аппиевой дорогой, казнь Муссолини, в Италии начинается гражданская война и еще пущая разруха, но все равно итальянцы считают себя большими победителями, чем силы союзников.